翻译资格考试首页|考试动态|报考指南|辅导方案|网校名师|教务公告|历年真题|模拟试题|复习指导|考试用书|培训课程|成绩查询
   翻译资格考试各地人事考试机构通讯录
省市区

各地方考点 区号 电话 地址 邮编
北京市 北京社科BFT考试培训中心 010 65145026 65240517 北京市劳动人民文化宫东门内 100006
北京市人事考试中心 63959161 63959162 北京市海淀区莲花苑小区3号楼 100036
天津市 天津工业大学BFT考试培训中心 022- 24528458 天津市程林庄路63号 300160
天津市人才考评中心 23134226 天津市和平区唐山道52号 300040
上海市 上海市经济管理干部学院 021- 63210107/6
上海市江西中路215号175室
200002
上海市职业能力考试院 54961738 54961806 上海瑞金南路438号 200031
重庆市 重庆大学外国语学院 023- 65102325 65111035
重庆市沙坪坝区沙政街174号

400044
重庆市人事局职考中心
86868815

渝北区新牌坊一路1号北3楼
401120
河北省 河北省人事考试中心 0311- 83834743 石家庄市师范街172号 050051
河北师大培训中心
86045342 石家庄市裕华东路265号
050016
山西省 山西大学外语学院 0351- 7011732 山西太原坞城路36号 030006
山西省人事考试中心 8780385
太原市东华门7号
030013
内蒙古自治区 内蒙古大学外国语学院 0471- 4993024 呼和浩特市大学西路253号
010021
内蒙人事考试中心 6601701 呼和浩特市新城区中山东路团结巷8号 010020
辽宁省 辽宁省BFT考试培训中心 024-
31207591
88792336
沈阳市皇姑区太岳山路7号 110032
辽宁省人事考试中心 86899711 沈阳市于洪区 崇山东路30号(柳湖宾馆东门)
110032
大连市人才服务中心 84618883 大连市沙河口区联合路100号 116021
吉林省 吉林省经济管理干部学院

0431- 87016147 长春市卫星路51号 130012
吉林省龙8国际娱乐办公室
8999576885611102
长春市建设街2650号 130021

查看更多>>>
   考试注意事项
  一、不合习惯的说法     不同的民族有不同的习惯和表达方法。一句话,一个词,在一个国家表达的是好意,引起人们好的联想和情感,在另一个国家转达的可能是坏意,引起人们不好的联想和情感。如果翻译不注意,就有可能引起误解或不快。而如果我们注意这些差异,在译文中加以运用,就可以收到较好的效果。在翻译不涉及政治、经济等重要问题,只涉及生活习惯、日常用语时,可以更灵活些,按照译入语的习惯说法表达意思。     1、见面问候     中国人见面时喜欢问:吃过了吗? Have you had breakfast(lunch, supper)?到哪去?Where are you going?这都不是外国人在见面问候时会问的问题。如果见面就问外国人“到哪里”,人家会以为你要了解人家的私事,对你会产生反感。外国人喜欢问:“你好吗?”这句话可以有不少表达方法,如How are you? How do you do ?How have you been doing? Hello! Hey!等。用哪一句来表达你的问候,取决于你与被问候人的关系密切程度。总之,这一类的问候语,直译可能会让人感到莫名其妙,还是按外国人的习惯翻译较好。     2、对病人的问候     中国人喜欢对病人深表同情。但外国人则轻易不愿表现出其弱的一面,对他们表达过分同情的话未必会收到好的效果。例如:中国人在听说一个人生病后可能会说:得知贵体欠佳,深感不安和关切。直译:I was rather disturbed by and concerned about your illness.但这样翻译会使感到病情很重,只能加重病人的顾虑,达不到安慰病人的目的。按照英文的表达习惯,可译.....更多
    翻译资格考试网上课程辅导
报名热线:010-82599345 010-82599435
科目
主讲老师
精讲班
试 听
课时
报名
英语口译二级
杨老师
400
60
英语笔译二级
王老师
400
43
英语口译三级
鲁晖
400
64
英语笔译三级
400
39
    学员反馈
·学员smile:(gengzhi06)这次翻译资格考试能够顺利通过,与网校老师的帮助是分不开的。在此我首先要感谢各位老师的精彩讲解,其次要感谢网校这个平台。祝福你们工作顺利,身体安康。
·学员smile:(baijing)非常感谢网校老师及工作老师的辛苦劳动,没有上课前总觉得看不进书去,对考试也没有信心,通过跟随老师学习和模拟测试,让我信心十足,考试试题也觉得非常简单了,再次谢谢老师们!
·学员smile:(ling88)非常感谢网校有这样高水平高素质认真负责的老师,才使我顺利通过了考试,真心表示谢意,并祝愿网校越办越好,更上一层楼!
·学员smile:(sunxue01)一次通过,分数不高,但还是很高兴,感谢网校老师的详细讲解,我想还是要多听课、多做题、认真做课后题,通过才有希望。
·学员smile:(hejing)分数终于可以查询了,真高兴全过了,感谢网校老师的辛勤付出,让我在短时间里取得了这样好的成绩,以后有机会我还要听网校的课!^_^
·学员smile:(hqmf24148)我是你们的老学员,去年报了你们的翻译资格三级网校学习,顺利通过,今年再次参加翻译资格二级网校课程学习,又顺利通过,在这里真诚的说一句:“老师,你们辛苦了,感谢你们。”同时希望网校越办越好,我愿当你们的义务宣传员,让更多想学习的人加入进来,梦想成真。
·学员smile:(limeiling)对于基础不是很好的我,能一次顺利通过考试我很高兴,对我们的主讲老师致以最崇高的敬意,祝愿老师身体健康、家庭幸福。
· 学员smile:(bluebang)感谢网校的老师,我在 08年的翻译资格考试中顺利通过,老师讲解的十分仔细,老师的讲解很生动,使考生比较容易理解和牢记。
·学员smile:(hqmf)很偶然的机会遇到了英语网校,大致了解了网校的情况,在决定购买网校课程前打电话咨询了一下,工, 作人员的服务态度很不错。听课有一个星期了,老师讲得很好,使我思路清晰了许多。网校的答疑速度也很快(就是按照其所说的24小时内解答的),答案也很详细。谢谢老师和工作人员了!
·学员smile:(lane)考完试,感觉轻松了许多!轻松不仅因为考完,也因为觉得考得还行,应该能通过(好多年没有这样的感觉了!真棒!),更因为在网校学习的这半年非常充实,无论过与不过,我都大大提高了自己的知识水平和学习技巧。
   考试介绍
     “翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and InterpretersCATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译...查看更多>>>>
   考试时间
  2010年翻译资格考试时间如下:
5月8日
英、日、法、阿拉伯语
上午 二、三级口译 口译综合能力
下午 二级口译 口译实务(交替传译)
三级口译 口译实务
5月9日
英、日、法、阿拉伯语
上午 二、三级笔译 笔译综合能力
下午 二、三级笔译 笔译实务
11月13日
英、俄、德、西班牙语
上午 二、三级口译 口译综合能力
下午 二级口译 口译实务(交替传译)、(同声传译,仅英语开放)
三级口译 口译实务
11月14日
英、俄、德、西班牙语
上午 二、三级笔译 笔译综合能力
下午 二、三级笔译 笔译实务
   各科目考试时间是如何规定的
各级别《口译综合能力》科目 二级《口译实务》科目"交替传译"和"同声传译"(试点考试暂不考"同声传译")考试时间均为60分钟; 三级《口译实务》科目考试时间为30分钟; 各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟, 《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。
   如何选择培训班
  不少考生准备报名参加培训班,在此建议选择时应把握“三要”“三不要”原则。要问,是指咨询时不能全盘接受培训机构的介绍,要有自己的想法,要结合自己的需求多提问。 【详细
点击搜索翻译资格考试培训班信息>>
   名师风采                  更多>>
杨老师
杨老师:北京某知名高校英文专业教师,在高校从事英语专业教学多年,主讲笔译和口译课程,在...【详情
鲁晖老师
吉林大学英语硕士毕业,曾任教于外交学院英语系,有多年的英语精读、泛读、口译等核心语言课程授课经验。富有...【详情
   成绩公布
    考试成绩一般在考试后两个月后公布,考生可于各省考试中心网站查询考试成绩。
   成绩管理
    考试成绩为滚动管理。参加考试的人员,须在一个考试年度内通过全部应试科目。
   课程培训报名流程
  • 网上注册:点击进入注册链接
  • 选择课程:各类课程供您选择
  • 免费试听:精彩课程立即体验
  • 付费方式:点击进入支付页面

  • Copyright 2000-2008--www.zige365.com. All rights reserved
    2010年翻译资格考试考前冲刺专题
    版权所有 中国资格考试网 龙8国际娱乐网 京ICP备14001182号
    热线电话:010-82599345 15911112266

    龙8国际